刚來中国,沒有地位,对普通人可以說:余、吾、予、侬, 洒家,吾侬、我侬
谁这么和我说话,我大概会转头就走吧,
TonyMao 寫:
有一个老外为了学好汉語,不远万里,來到中国,拜师于一位 国学 教授門下。第一天老外想挑一个简单詞汇学习,便 向 老师請教英語「I」在汉語中应該如何說......
老师解释道:「中国是一个官本位国家,當你处在不同的級別、地位,『I』也有不同的变化,就像你們英語中的形容詞有原級、比较級、最高級一样。
比如,你刚來中国,沒有地位,对普通人可以說:
『我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我侬。』
如果见到老师、長輩和上級,则应該說:
『区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末学、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、愚小子、鄙生、貧生、学生、後学、晚生、学生、後生晚学、予末小子、予小子。』
等到你當了官以後,见到上級和皇帝,则应該說:
『职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。』
见到平級,则可以說:
『愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。』
见到下級,则可以說:
『爺們、老子、大老子、你老子、乃公。』
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,则可以說:
『朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。』
如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、应該說:
『貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。』
最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好說:
『老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。』
上面一百零八種『I』,仅仅是男性的常用說法。
更多的『I』明天讲解。」
老外讲了老师一席話,頓觉冷水浇头,一个晚上沒有睡好觉。
第二天一大早 向 老师辭行:
「学生、愚、不材、末学,退房間,訂机票,回国。」